No exact translation found for تحكيم ملزم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تحكيم ملزم

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Si transcurridos 30 días de huelga el conflicto no se hubiese resuelto, se proveerá la suspensión del estado de huelga y el sometimiento del caso a arbitraje obligatorio.
    وإذا لم تتحقق تسوية للنزاع خلال ثلاثين يوماً للإضراب، يعلق الإضراب وتحال المسألة إلى تحكيم ملزم.
  • No hay inmunidad contra el fondo de la reclamación, que debe resolverse definitivamente mediante negociación o, en su defecto, mediante un mecanismo apropiado de solución de controversias, normalmente un arbitraje vinculante.
    وليست هناك حصانة من موضوع الادعاء، والتي يجب تسويتها بشكل نهائي عبر التفاوض أو، إذا فشل التفاوض، بواسطة آلية مناسبة لتسوية النـزاع تنطوي عادةً على التحكيم الملزم.
  • El Tribunal Supremo estimó que el fallo arbitral era vinculante y ejecutable, según el punto 29 de la Ley de Arbitraje Comercial y el artículo 35 1) de la LMA.
    وارتأت المحكمة العليا أن قرار التحكيم ملزم وقابل للإنفاذ وفقا للبند s.29 من قانون التحكيم التجاري وللمادة 35(1) من القانون النموذجي للتحكيم.
  • * En su 58° período de sesiones, celebrado en 2006, la Comisión de Derecho Internacional incluyó el tema “Protección de las personas en casos de desastre” en su programa de trabajo a largo plazo (véase Documentos Oficiales de la Asamblea General, sexagésimo primer período de sesiones, Suplemento No.
    وإذا فشلت هذه المساعي بعد ستة أشهر من المحاولات، يجوز عندها لأي طرف من الطرفين أن يطلب عرض النزاع على التحكيم الملزم أو على محكمة العدل الدولية.
  • Como se estipula en el Acuerdo General de Paz, su arbitraje es definitivo y vinculante.
    وكما ينص عليه في اتفاق السلام الشامل فإن التحكيم قاطع وملزم.
  • A fin de dejar claro que el tribunal arbitral estaba obligado no sólo a revelar la existencia de comunicaciones verbales sino también a indicar su contenido, se han agregado, después de las palabras “toda comunicación”, las palabras “incluido el contenido de toda comunicación verbal” (A/CN.9/573, párr. 37).
    ومن أجل توضيح أن هيئة التحكيم ملزمة بألا تكشف عن وجود الاتصالات الشفوية فحسب، بل بأن تبين مضمونها أيضا، أضيفت عبارة "بما في ذلك تبيين مضمون أي اتصال شفوي" بعد عبارة "بجميع الاتصالات الأخرى" (A/CN.9/573، الفقرة 37).
  • En el proyecto revisado se puntualiza que, conforme a lo decidido por el Grupo de Trabajo, el tribunal arbitral, al recibir la solicitud de mandato preliminar, estaba obligado a dar notificación de los documentos y de la información a la otra parte (A/CN.9/573, párr.
    يوضّح المشروع المنقّح أنه، بحسب ما قرره الفريق العامل، تكون هيئة التحكيم ملزَمة لدى استلامها طلب استصدار الأمر الأوّلي، بإشعار الطرف الآخر بالوثائق والمعلومات (A/CN.9/573، الفقرة 40).
  • A efectos de lograr más flexibilidad, se sugirió que se aclarara que el tribunal arbitral estaba obligado a revelar no sólo la existencia de las comunicaciones verbales, sino también su contenido.
    وبغية تحقيق قدر أكبر من المرونة في هذا الصدد، اقتُرح أن يُوضَّح أن هيئة التحكيم ملزمة بألا تقتصر على الافصاح عن وجود الاتصالات الشفوية فحسب، بل بأن تفصح عن مضمونها أيضا.
  • Quizá no lo sepa, pero me temo que se ven obligados... ...a darle la copa a la mejor flor por una especie de tradición.
    ولكنني أظن أن لجنة التحكيم تشعر أنها ملزمة بمنحك كأس أفضل الزهور كعادة محلية
  • Se señaló que el efecto del proyecto de artículo 83 consistiría en permitir a los tribunales, en determinadas condiciones, declarar que, a pesar de la existencia de un acuerdo de arbitraje concertado de buena fe, dicho acuerdo no sería vinculante para las partes.
    ذكر أن مفعول مشروع المادة 83 سيكون السماح للمحاكم، بمقتضى شروط معينة، بأن تحكم بأنّ اتفاق التحكيم غير ملزم للأطراف حتى وإن أبرم هذا الاتفاق بحسن نية.